Текст:

УКРАЇНА
БОГОДУХІВСЬКА МІСЬКА РАДА
ХАРКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ
LXX ПОЗАЧЕРГОВА СЕСІЯ VІII СКЛИКАННЯ
Р І Ш Е Н Н Я
10.10.2025 м. Богодухів №_____-VІIІ
Про погодження Меморандуму про взаєморозуміння та співпрацю з відокремленим підрозділом ХЕЛП-ХІЛЬФЕ ЦУР ЗЕЛЬБСТХІЛЬФЕ Е.Ф. В УКРАЇНІ
Розглянувши пропозицію керівника відокремленого підрозділу ХЕЛП-ХІЛЬФЕ ЦУР ЗЕЛЬБСТХІЛЬФЕ Е.Ф. В УКРАЇНІ НОВИКОВА Олександра В’ячеславовича, щодо взаєморозуміння та співпраці Богодухівської міської ради Харківської області та ХЕЛП-ХІЛЬФЕ ЦУР ЗЕЛЬБСТХІЛЬФЕ Е.Ф.(Німеччина) щодо надання благодійної допомоги з метою сприяння здійсненню державних, регіональних, місцевих та міжнародних програм, спрямованих на поліпшення соціально- економічного становища в Україні внаслідок військових дій, керуючись ст.25, ч.1 ст.59 Закону України «Про місцеве самоврядування в Україні», міська рада
В И Р І Ш И Л А:
1.Погодити Меморандум про взаєморозуміння та співпрацю між Богодухівською міською радою Харківської області та відокремленим підрозділом ХЕЛП-ХІЛЬФЕ ЦУР ЗЕЛЬБСТХІЛЬФЕ Е.Ф. В УКРАЇНІ, що додається.
2.Уповноважити Богодухівського міського голову Володимира БЄЛОГО підписати від імені Богодухівської міської ради Харківської області Меморандум, зазначений в п.1 рішення.
3. Контроль за виконанням рішення покласти на постійну депутатську комісію з гуманітарних питань та соціального захисту населення (голова Ірина ПОВОЙКО) та заступника міського голови з питань діяльності виконавчих органів ради Любов РОГИНСЬКУ.
Богодухівський міський голова Володимир БЄЛИЙ
УКРАЇНА
БОГОДУХІВСЬКА МІСЬКА РАДА
ХАРКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ
LXX ПОЗАЧЕРГОВА СЕСІЯ VІII СКЛИКАННЯ
Р І Ш Е Н Н Я
10.10.2025 м. Богодухів №_____-VІIІ
| MEMORANDUM OF UNDERSTANDING AND COOPERATION | МЕМОРАНДУМ ПРО ВЗАЄМОРОЗУМІННЯ ТА СПІВПРАЦЮ |
| regarding the provision of charitable assistance for the purpose of facilitating the implementation of state, regional, local and international programs aiming to improve the socio-economic situation in Ukraine as a result of armed conflict | щодо надання благодійної допомоги з метою сприяння здійсненню державних, регіональних, місцевих та міжнародних програм, спрямованих на поліпшення соціально-економічного становища в Україні внаслідок військових дій |
| Memorandum of Understanding and Cooperation (hereinafter – “MoU’’): | Меморандум про взаєморозуміння та співпрацю (надалі – «Меморандум»): |
| Between the two parties REPRESENTATIVE OFFICE OF HELP – HILFE ZUR SELBSTHILFE E.V. IN UKRAINE, acting on behalf of and in the interests of HELP – HILFE ZUR SELBSTHILFE E.V. (Germany), identification code: 26635782, address: Velyka Vasylkivska street, building 44, office 4, Kyiv, 01024, Ukraine, represented by the Head Novykov Oleksandr Vyacheslavovych, acting on the basis of the power of attorney dated August 23th, 2024 and | Між двома сторонами ВІДОКРЕМЛЕНИЙ ПІДРОЗДІЛ ХЕЛП – ХІЛЬФЕ ЦУР ЗЕЛЬБСТХІЛЬФЕ Е.Ф. В УКРАЇНІ, що діє від імені та в інтересах ХЕЛП – ХІЛЬФЕ ЦУР ЗЕЛЬБСТХІЛЬФЕ Е.Ф. (Німеччина), ідентифікаційний код: 26635782, адреса: вул. Велика Васильківська буд. 44, офіс 4, м. Київ, 01024, Україна, в особі керівника Новикова Олександра В’ячеславовича, що діє на підставі довіреності від «23» серпня 2024 року», та |
| BOHODUKHIV CITY COUNCIL OF KHARKIV REGION, EDRPOU Code: 04058640, registered address: Ukraine, 62103, Kharkiv Region, Bohodukhiv District, Bohodukhiv, 2 Sobornosti Square, represented by Bohodukhiv City Mayor Vlodymyr Mykolaiovych Byelyy, acting pursuant to the Law of Ukraine “On Local Self-Government in Ukraine”. | БОГОДУХІВСЬКА МІСЬКА РАДА ХАРКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ, код ЄДРПОУ: 04058640, юридична адреса: Україна, 62103, Харківська область, Богодухівський район, м. Богодухів, площа Соборності, буд.2, в особі Богодухівського міського голови Бєлого Володимира Миколайовича, що діє на підставі Закону України "Про місцеве самоврядування в Україні" |
| have agreed as follows: | домовилися про таке: |
|
|
The parties recognize that:
humanity, independence, and impartiality are the basis of Help interaction with the population.
The main goal of the Parties is cooperation to achieve goals in the fields of charitable activities, namely:
| Сторони визнають, що:
Основною ціллю Сторін є співпраця для досягнення цілей в сферах благодійної діяльності, а саме:
|
|
|
Under the Memorandum, the parties will cooperate to:
| В рамках Меморандуму сторони співпрацюватимуть з метою:
|
| 3. Інформація про програму |
| 3.1 Склад програми: |
| 3.1. Help provides the following to strengthen affected communities and local populations: solid fuel in the form of solid fuel briquettes 3.5 tons per household; a one-time cash payment of UAH 19,400 for households with gas heating; a one-time cash payment of UAH 19,400 for households with stove heating (independent purchase of solid fuel) – according to the beneficiaries' request. 3.2. The Parties have agreed to cooperate and provide comprehensive assistance in order to implement the program in accordance with the general principles. 3.3 The Bohodukhiv City Council of Kharkiv Region undertakes to ensure the accounting and reporting of the distribution of solid fuel briquettes in accordance with the provided lists of recipients, exclusively on a free-of-charge basis. 3.4. Help reserves the right to verify the targeted use of the assistance, coordinating such verification with a representative of the City Council. In case of detecting any misuse of humanitarian aid, the Parties undertake to jointly eliminate the violations in accordance with the current legislation of Ukraine. | 3.1. Help надає для зміцнення постраждалих громад та місцевого населення: тверде паливо у вигляді твердопаливних брикетів 3,5 тони на домогосподарство; одноразову грошову виплату 19 400 грн для домогосподарств з газовим опаленням; одноразову грошову виплату 19 400 грн для домогосподарств із пічним опаленням (самостійна закупівля твердого палива) – згідно з запитом бенефіціарів. 3.2. Сторони домовились про співпрацю і всебічну допомогу з метою реалізації програми відповідно до загальних принципів. 3.3. Богодухівська міська рада Харківської області зобов’язується забезпечити ведення обліку та звітності про розподіл твердопаливних брикетів відповідно до наданих списків отримувачів, виключно на безоплатній основі. 3.4. Help залишає за собою право перевірки цільового використання допомоги, погоджуючи проведення такої перевірки з представником міської ради. У разі виявлення нецільового використання гуманітарної допомоги Сторони зобов’язуються спільно усунути порушення згідно з чинним законодавством України |
| 4. Припинення дії Меморандуму |
| 4.1. The Memorandum can be terminated by the parties unilaterally or by mutual understanding. In case of the unilateral decision of termination, prior written notice must be delivered to the other party at least 1 (one) month before the end of cooperation. In each case, a written notice shall be sent to the other party by registered letter or any other appropriate means providing proof of receipt by the other Party. | 4.1. Меморандум може бути припинений сторонами в односторонньому порядку чи за взаємної згоди. У випадку одностороннього рішення про припинення, заздалегідь надіслане письмове повідомлення має бути доставлене іншій стороні щонайменше за 1 (один) місяць до бажаного строку кінця співпраці. У кожному з випадків письмове попередження має бути надіслане іншій Стороні замовним листом або будь-яким іншим способом, за умови отримання доказу про отримання іншою Стороною. |
4.2. The present MoU can be summarily terminated after written notification under any of the following circumstances:
| 4.2. Цей Меморандум може бути припинений за спрощеною процедурою після письмового повідомлення у будь-якому з наступних випадків:
|
| 4.3. Parties have agreed that in case of any force majeure emerging beyond the will of Parties, including, but not exclusively: military actions, blockades, earthquakes, floods and other natural abnormalities, action or inaction of state power bodies, local self-government, and in other cases, Parties are not responsible for full or partial nonfulfillment of their duties according to this MoU. | 4.3. Сторони погоджуються, що у разі виникнення будь-яких форс-мажорних обставин, що не залежать від волі Сторін, у тому числі, але не виключно: воєнних дій, блокад, землетрусів, повеней та інших природних аномалій, діяльності або бездіяльності органів державної влади, місцевого самоврядування, інших випадків, Сторони не несуть відповідальність за повне або часткове невиконання власних зобов’язань за цим Меморандумом. |
Parties can make changes and additions to this MoU in the course of Program implementation. Any amendment shall be approved by each Party and formalized in a written addendum signed by both Parties. |
Сторони мають право змінювати й додавати положення до цього Меморандуму. Будь-які зміни мають бути затверджені кожною Стороною та оформлені у вигляді письмового додатка, підписаного обома Сторонами. |
| 6. Legal and Financial Obligations of the Parties and the Donors | 6. Юридичні й фінансові зобов’язання Сторін і Донорів |
| 6.1. Parties have concluded this MoU in two originals, with the same meaning and content in Ukrainian and English versions. Both versions are equally authentic. | 6.1. Цей Меморандум про взаєморозуміння та співпрацю укладено у двох екземплярах, що мають однакове значення та зміст українською та англійською мовами. Обидва екземпляри мають силу оригіналу. |
| 6.2. Parties agree that the MoU represents their intention in relation to the Program described herein and does not in any way legally or financially oblige the Parties and/or the Donors to conduct payments. | 6.2. Сторони погоджуються, що у Меморандумі про взаєморозуміння та співпрацю викладено їхні наміри, що не передбачає жодних юридичних або фінансових зобов’язань Сторін або Донорів щодо здійснення виплат. |
| 6.3. Parties shall not disclose any information or documents received from the other party without the prior consent of the party that provided the information in question. 7. Terms of Validity The memorandum shall be valid from from August 13, 2025 to April 30, 2026 with the possibility of extension upon agreement of the parties. | 6.3. Сторони зобов’язуються не розголошувати будь-яку інформацію та документи, отримані від іншої Сторони, без попередньої згоди Сторони, що надає цю інформацію. 7. Термін дії Меморандум зберігає чинність у період з 13 серпня 2025 року по 30 квітня 2026 з можливістю пролонгації за згодою сторін. |
| The parties agree to the terms and conditions set forth above, as evidenced by their signatures: | Сторони погоджуються з умовами, викладеними вище, що засвідчено їхніми підписами: |
| ВІДОКРЕМЛЕНИЙ ПІДРОЗДІЛ ХЕЛП – ХІЛЬФЕ ЦУР ЗЕЛЬБСТХІЛЬФЕ Е.Ф. В УКРАЇНІ REPRESENTATIVE OFFICE OF HELP – HILFE ZUR SELBSTHILFE E.V. IN UKRAINE Date / Дата: 13.08.2025 Керівник Head Novykov Oleksandr / Новиков Олександр ______________________________________ | БОГОДУХІВСЬКА МІСЬКА РАДА ХАРКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ, BOHODUKHIV CITY COUNCIL OF KHARKIV OBLAST Date / Дата: 13.08.2025 Богодухівський міський голова Mayor of Bohodukhiv Byelyy Vlodymyr / Бєлий Володимир ______________________________________ |

