ОПИС ДОКУМЕНТУ
Автор: | |
Доповідач: | |
Статус: | Новий проект |
---|---|
Дата: | 03.09.2025 |
ПРОЄКТ РІШЕННЯ
Про погодження Меморандуму про взаєморозуміння та співпрацю з відокремленим підрозділом ХЕЛП – ХІЛЬФЕ ЦУР ЗЕЛЬБСТХІЛЬФЕ Е.Ф. в Україні

УКРАЇНА
БОГОДУХІВСЬКА МІСЬКА РАДА
ХАРКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ
LXIX ПОЗАЧЕРГОВА СЕСІЯ VІII СКЛИКАННЯ
Р І Ш Е Н Н Я
05.09.2025 м. Богодухів №_____-VІIІ
Про погодження Меморандуму про взаєморозуміння та співпрацю з відокремленим підрозділом ХЕЛП – ХІЛЬФЕ ЦУР ЗЕЛЬБСТХІЛЬФЕ Е.Ф. в Україні
Розглянувши пропозицію керівника відокремленого підрозділу ХЕЛП-ХІЛЬФЕ ЦУР ЗЕЛЬБСТХІЛЬФЕ Е.Ф. в Україні НОВИКОВА Олександра В’ячеславовича, щодо взаєморозуміння та співпраці Богодухівської міської ради Харківської області та ХЕЛП – ХІЛЬФЕ ЦУР ЗЕЛЬБСТХІЛЬФЕ Е.Ф. (Німеччина) з метою сприяння здійсненню державних, регіональних, місцевих та міжнародних програм, спрямованих на поліпшення соціально-економічного становища в Богодухівській територіальній громаді внаслідок військових дій, покращення умов життя населення громади, яке постраждало внаслідок військових дій., керуючись статтею 25, частиною першою статті 59 Закону України «Про місцеве самоврядування в Україні», міська рада
В И Р І Ш И Л А:
1.Погодити Меморандум про взаєморозуміння та співпрацю між Богодухівською міською радою Харківської області та відокремленим підрозділом ХЕЛП – ХІЛЬФЕ ЦУР ЗЕЛЬБСТХІЛЬФЕ Е.Ф. в Україні, що додається.
2.Уповноважити Богодухівського міського голову Володимира БЄЛОГО підписати від імені Богодухівської міської ради Харківської області Меморандум зазначений в п.1 рішення.
3. Контроль за виконанням рішення покласти на постійну депутатську комісію з гуманітарних питань та соціального захисту населення (голова Ірина ПОВОЙКО) та заступника міського голови з питань діяльності виконавчих органів ради Любов РОГИНСЬКУ.
Богодухівський міський голова Володимир БЄЛИЙ
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING AND COOPERATION |
МЕМОРАНДУМ ПРО ВЗАЄМОРОЗУМІННЯ ТА СПІВПРАЦЮ |
regarding the provision of charitable assistance for the purpose of facilitating the implementation of state, regional, local and international programs aiming to improve the socio-economic situation in Ukraine as a result of armed conflict |
щодо надання благодійної допомоги з метою сприяння здійсненню державних, регіональних, місцевих та міжнародних програм, спрямованих на поліпшення соціально-економічного становища в Україні внаслідок військових дій |
Parties to the Memorandum of Understanding and Cooperation (hereinafter – “MoU’’): |
Сторони Меморандуму про взаєморозуміння та співпрацю (надалі – «Меморандум»): |
Between the two parties REPRESENTATIVE OFFICE OF HELP – HILFE ZUR SELBSTHILFE E.V. IN UKRAINE, acting on behalf of and in the interests of HELP – HILFE ZUR SELBSTHILFE E.V. (Germany) (hereinafter – Help), identification code: 26635782, address: Velyka Vasylkivska street, building 44, office 4, Kyiv, 01024, Ukraine, represented by the Head Novykov Oleksandr Vyacheslavovych, acting on the basis of the power of attorney dated August 23th, 2024, and |
Між двома сторонами ВІДОКРЕМЛЕНИЙ ПІДРОЗДІЛ ХЕЛП – ХІЛЬФЕ ЦУР ЗЕЛЬБСТХІЛЬФЕ Е.Ф. В УКРАЇНІ, що діє від імені та в інтересах ХЕЛП – ХІЛЬФЕ ЦУР ЗЕЛЬБСТХІЛЬФЕ Е.Ф. (Німеччина) (далі - Help), ідентифікаційний код: 26635782, адреса: вул. Велика Васильківська буд. 44, офіс 4, м. Київ, 01024, Україна, в особі керівника Новикова Олександра В’ячеславовича, що діє на підставі довіреності від «23» серпня 2024 року», та |
BOGODUKHIV CITY COUNCIL OF THE KHARKIV OBLAST, EDRPOU code: 04058640, legal address: Ukraine, Kharkiv region, Bohodukhiv district, Bohodukhiv city, Sobornosti Square, building 2, represented by the Head of the Bohodukhiv City Council, Volodymyr Mykolayovych Belyi, acting on the basis of the ??? | БОГОДУХІВСЬКА МІСЬКА РАДА ХАРКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ, код ЄДРПОУ: 04058640, юридична адреса: Україна, Харківська область, Богодухівський район, м. Богодухів, площа Соборності, буд.2, в особі Голови Богодухівської міської ради Бєлого Володимира Миколайовича, що діє на підставі Закону України «Про місцеве самоврядування в Україні» |
have agreed as follows: |
домовилися про таке: |
|
|
The parties recognize that:
The main goal of the Parties is cooperation to achieve goals in the fields of charitable activities, namely:
|
Сторони визнають, що:
Основною ціллю Сторін є співпраця для досягнення цілей в сферах благодійної діяльності, а саме:
|
|
|
Under the Memorandum, the parties will cooperate to:
|
В рамках Меморандуму сторони співпрацюватимуть з метою:
|
|
3. Інформація про Програму |
|
3.1. Склад Програми: |
3.1. Help provides humanitarian aid in the form of light and medium repairs to damaged housing: restoration of windows, entrance doors, roofs, etc. – depending on the specific needs of each household. 3.2. The Parties have agreed to cooperate and provide comprehensive assistance in order to implement the Program in accordance with the general principles. 3.3 Bogodukhov City Council of Kharkiv Oblast undertakes to report on the targeted use of humanitarian aid in the form of light and medium to damaged housing: restoration of windows, entrance doors, roofs, etc. – depending on the specific needs of each household, in accordance with the request received. |
3.1. Help надає гуманітарну допомогу у вигляді легких та середніх ремонтів пошкодженого житла: відновлення вікон, вхідних дверей, даху, тощо – залежно від конкретних потреб кожного домогосподарства. 3.2. Сторони домовились про співпрацю і всебічну допомогу з метою реалізації Програми відповідно до загальних принципів. 3.3. Богодухівська міська рада Харківської області зобов'язується відзвітувати про цільове використання гуманітарної допомоги у вигляді легких та середніх ремонтів пошкодженого житла: відновлення вікон, вхідних дверей, даху, тощо – залежно від конкретних потреб кожного домогосподарства, згідно з отриманим запитом. |
|
4. Припинення дії Меморандуму |
4.1 The Memorandum may be terminated by the Parties unilaterally or by mutual agreement. In the event of a unilateral decision to terminate, a Party shall send a written notice to the other Party at least one (1) month prior to the desired termination date. In each case, the written notice shall be sent to the other Party by registered mail with acknowledgement of receipt or by any other means with proof of receipt. |
|
4.2. The present MoU can be summarily terminated after written notification under any of the following circumstances:
|
4.2. Цей Меморандум може бути припинений за спрощеною процедурою після письмового повідомлення у будь-якому з наступних випадків:
|
4.3. Parties have agreed that in case of any force majeure emerging beyond the will of Parties, including, but not exclusively: military actions, blockades, earthquakes, floods and other natural abnormalities, action or inaction of state power bodies, local self-government, and in other cases, Parties are not responsible for full or partial nonfulfillment of their duties according to this MoU. |
4.3. Сторони погоджуються, що у разі виникнення будь-яких форс-мажорних обставин, що не залежать від волі Сторін, у тому числі, але не виключно: воєнних дій, блокад, землетрусів, повеней та інших природних аномалій, діяльності або бездіяльності органів державної влади, місцевого самоврядування, інших випадків, Сторони не несуть відповідальність за повне або часткове невиконання власних зобов’язань за цим Меморандумом. |
Parties can make changes and additions to this MoU in the course of Program implementation. Any amendment shall be approved by each Party and formalized in a written addendum signed by both Parties. |
Сторони мають право змінювати й додавати положення до цього Меморандуму. Будь-які зміни мають бути затверджені кожною Стороною та оформлені у вигляді письмового додатка, підписаного обома Сторонами. |
6. Legal and Financial Obligations of the Parties and the Donors | 6. Юридичні й фінансові зобов’язання Сторін і Донорів |
6.1. Parties have concluded this MoU in two originals, with the same meaning and content in Ukrainian and English versions. Both versions are equally authentic. |
6.1. Цей Меморандум про взаєморозуміння та співпрацю укладено у двох екземплярах, що мають однакове значення та зміст українською та англійською мовами. Обидва екземпляри мають силу оригіналу. |
6.2. Parties agree that the MoU represents their intention in relation to the Program described herein and does not in any way legally or financially oblige the Parties and/or the Donors to conduct payments. |
6.2. Сторони погоджуються, що у Меморандумі про взаєморозуміння та співпрацю викладено їхні наміри щодо Програми, описаної в ньому, і жодним чином не передбачено юридичних або фінансових зобов’язань Сторін або Донорів щодо здійснення виплат. |
6.3. Parties shall not disclose any information or documents received from the other party without the prior consent of the party that provided the information in question. 7. Terms of Validity The memorandum shall be valid from June 9, 2025, to June 9, 2026 with the possibility of extension upon agreement of the parties. |
6.3. Сторони зобов’язуються не розголошувати будь-яку інформацію та документи, отримані від іншої Сторони, без попередньої згоди Сторони, що надає цю інформацію. 7. Термін дії Меморандум зберігає чинність у період з «09» вересня 2025 року по «09» вересня 2026 з можливістю пролонгації за згодою сторін. |
The parties agree to the terms and conditions set forth above, as evidenced by their signatures: |
Сторони погоджуються з умовами, викладеними вище, що засвідчено їхніми підписами: |
ВІДОКРЕМЛЕНИЙ ПІДРОЗДІЛ ХЕЛП – ХІЛЬФЕ ЦУР ЗЕЛЬБСТХІЛЬФЕ Е.Ф. В УКРАЇНІ REPRESENTATIVE OFFICE OF HELP – HILFE ZUR SELBSTHILFE E.V. IN UKRAINE Date / Дата: 09.09.2025 Керівник Head NOovykov Oleksandr / НОВИКОВ Олександр ______________________________________ |
БОГОДУХІВСЬКА МІСЬКА РАДА ХАРКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ, BOGODUKHIV CITY COUNCIL OF THE KHARKIV OBLAST Date / Дата: 09.09.2025 Голова Богодухівської міської ради Head of the Bohodukhiv City Council BELYI Volodymyr / БЄЛИЙ Володимир ______________________________________ |